AB | Toen antwoordde Jezus en zei tot hem: Ben jij een leraar van Israël en weet je deze dingen niet? |
SV | Jezus antwoordde en zeide tot hem: Zijt gij een leraar van Israel, en weet gij deze dingen niet? |
Steph | απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις |
Trans. | apekrithē o iēsous kai eipen autō sy ei o didaskalos tou israēl kai tauta ou ginōskeis |
Alex | απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις |
ASV | Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things? |
BE | And Jesus, answering, said, Are you the teacher of Israel and have no knowledge of these things? |
Byz | απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις |
Darby | Jesus answered and said to him, Thou art the teacher of Israel and knowest not these things! |
ELB05 | Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und weißt dieses nicht? |
LSG | Jésus lui répondit: Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas ces choses! |
Pesh | ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܦܢܗ ܕܐܝܤܪܝܠ ܘܗܠܝܢ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܬ ܀ |
Sch | Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und verstehst das nicht? |
Web | Jesus answered and said to him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things? |
Weym | "Are you," replied Jesus, "`the Teacher of Israel,' and yet do you not understand these things? |